| Journaliste,
scénariste, poète traduit en plusieurs langues, Rešad Hadrović était rédacteur des programmes culturels à la télévision de Bosnie-Herzégovine. Réfugié en Belgique durant la guerre, il est retourné à à Sarajevo après les accords de Dayton. Il y est malheureusement décédé en 2004. | ||
![]() Rešad Hadrović à la Foire du Livre de Bruxelles en 1996 | ||
![]() | Les Roses de Sarajevo poèmes, 1995. 58 pages. Titre original : Sarajevske Ruže. Photographies de Sulejman Balić, Jakov Baruh, Ilijas Bešić, Velimir Jojić, Gojko Sikimić, Antun Tasovac, Ante Žubović, Samra Saračević. Traducteurs : Anne Légipont, Colette Régibeau et Željko Jakić. | |
| Sur deux eaux Le vent entrouvre les roses. Sur deux lèvres Les paroles Toutes de retenue Effleurent ton corps Deviennent les jardins Des mers du Sud La flamme en fleur se met à parler Pour que la paix S'éprenne de l'âme | ||
| Le Collier de Larmes poèmes, 1995. 60 pages. Titre original : Ogrlica od Suze. enrichi de 14 dessins de Meršad Berber Traducteurs : Ivonne Pinčić-Lespagnard, Prof J-M Barin-Turica, Željko-Jakić, Rebecca Džumhur-Overloop | ![]() | |
| Comment entamer la conversation avec ceux Qui sont entrés en nous Depuis longtemps Comment sortir souriant Du silence vers la réalité Comme Si la jeune neige était tombée Sur les pétales de la croyance | ||
| Ces deux ouvrages ont été publiés avec le soutien des Communautés Européennes et de la Commission Communautaire Française. Ils sont actuellement épuisés. | ||
![]() Retour au catalogue | ||