sigle1
Accueil
sigle2
MEO-éditions
sigle3
Cours - Stages
sigle4
Activités
sigle5
Contacts


M.E.O. ÉDITIONS


Dès sa fondation, l'ASBL Mode Est-Ouest a entrepris de traduire et de publier ou faire publier en français des écrivains d'ex-Yougoslavie réfugiés en Belgique.
Après la guerre, il a semblé intéressant de faire connaître la littérature belge contemporaine dans les pays issus de l'ex-Yougoslavie. L'ASBL a obtenu pour ce faire une aide à la traduction du Ministère de la Culture de la Communauté Française de Belgique (Promotion des Lettres).
Parallèlement, la traduction d'œuvres d'écrivains bosniens, croates et serbes a été entreprise.

Mode Est-Ouest a aussi assuré la publication en langue originale, par les éditions M.E.O., d'œuvres d'écrivains bosniens et d'écrivains de la Communauté française de Belgique
.
Pour des raisons d'organisation pratique, les activités éditorales de l'association ont été séparées des autres activités de l'ASBL Mode Est-Ouest et reprises par l'ASBL M.E.O.



CATALOGUE


(Cliquer sur le sigle des éditions M.E.O.)

Logo M.E.O.



Œuvres traduites du bosniaque / croate / serbe en français
 et toujours disponibles aux éditions M.E.O.

gardons la tête froide
Admiral Mahić
Gardons la tête froide !
Poèmes, 2008
13, 00 EUR
Baume du Tigre
Dražen Katunar
Le Baume du Tigr
Nouvelles, 2009
16, 00 EUR

Portes-Inacessible
Tomislav Dretar
Aux Portes de l'Inaccessible
Poèmes
14,00 EUR

Mort-Musée-Art-Moderne
Alma Lazarevska
La Mort au Musée d'Art moderne
Nouvelles (réédition)

Parution prévue: novembre 2009

Signe-rose
Alma Lazarevska
Sous le signe de la Rose
Roman

Parution prévue: novembre 2009







Œuvres traduites du bosniaque / croate / serbe en français,
épuisées

hadrovic
Rešad Hadrović
Les Roses de Sarajevo
Poèmes
, 1995
Épuisé
collier
Rešad Hadrović
Le Collier de Larmes
Poèmes
, 1996
Épuisé
gruban1
Marjan Gruban
L'Amour, les Pommes

Textes brefs, 2000
10, 00 EUR


Œuvres d'auteurs belges traduites du français en bosniaque  / croate

Tous ces ouvrages sont épuisés

savitzkaya
Eugène Savitzkaya
U Životu
Roman. 1998.

Titre original : "En Vie".
Traduction : Spomenka Džumhur.



toussaint
Jean-Philippe Toussaint
Kupatilo
Roman. 1999.
Titre original : "La Salle de Bain".
Traduction : Spomenka Džumhur




adam
Gérard Adam
Put za Bosnu je čist
N
ouvelles. 1999.
Titre original : "La Route est claire sur la Bosnie"
Traduction : Mevlida Karadža et Spomenka Džumhur

mertens
Pierre Mertens
Tajna Slova
R
écit. 1999.
Titre original : "Lettres clandestines"
Traduction : Spomenka Džumhur.

thomassettie1
Monique Thomassettie
Dijagonala-Anđeo
Poèmes. 2000.

("L'Ange Diagonale", premier volet du recueil "Triptyque")
Traduction: Tomislav Dretar et Spomenka Džumhur
lamarche
Caroline Lamarche,
Dan Napuštenog Psa
Roman. 2000.
("Le Jour du Chien")
Traduction: Spomenka Džumhur

malinconi
Nicole Malinconi
Nas Dvije"
Récit. 2002
("Nous Deux")
Traduction : Spomenka Džumhur
nothomb
Amélie Nothomb
Ljubavna Sabotaža
Roman. 2003

("Le Sabotage amoureux"
)
Traduction : Spomenka Džumhur


lambert
Michel Lambert
Treća Stepenica
Nouvelles. 2003.

("La Troisième Marche"
)
Traduction : Tomislav Dretar
emmanuel
François Emmanuel
Ljudsko Pitanje
Récit. 2003.

("La Question humaine")
Traduction: Tomislav Dretar


Œuvres originales en bosniaque / croate / serbe
(épuisées)

gruban2
Marjan Gruban
1994
Textes brefs, 1998.

mahic
Admiral Mahić
Treba biti priseban
Poèmes, 2004


Œuvres traduites du serbo-croato-bosniaque en français
par Mode Est-Ouest et publiées chez d'autres éditeurs

dretar
Tomislav Dretar
Douleur, Rhapsodie tsigane – Bol, ciganska Rapsodija
,
Poèmes – pjesme
Éditions Chloé des Lys, Barry, 2007

ISBN 978-2-87459-231-7         86 pages.
Réédition bilingue français–croate d'un recueil de poèmes consacré aux Rroms, initialement paru à Novi Sad en version bilingue croate–rrom.

Traduction française : Gérard Adam,
avec l'assistance de l'auteur

Tableau de couverture:
Monique Thomassettie: Chevaux, 1990


foyer-parole
Tomislav Dretar
Le Foyer des Paroles

Poèmes.
Éditions on line "Le manuscrit", Paris, 2008.
ISBN : 2-7481-9928-6.           41 pages


Traduction française : Gérard Adam,
avec l'assistance de l'auteur





Retour au sommet de la page